あまりにも難しすぎる言語として、海外のネット上で頻繁に話題にのぼる日本語。とりわけ漢字が最大の難関の1つとされることが多いですが、今回の翻訳元では、外国人だからこそ気づくような、漢字の意味の「変化球」が紹介されています。「来年」は「Next year」、「来月」は「Next month」、「来週」は「Next week」と規則性があるのですが、同じ流れで、翌日を表すであろうはずの「来日」は、突如と…
このサイトの記事を見る
あまりにも難しすぎる言語として、海外のネット上で頻繁に話題にのぼる日本語。とりわけ漢字が最大の難関の1つとされることが多いですが、今回の翻訳元では、外国人だからこそ気づくような、漢字の意味の「変化球」が紹介されています。「来年」は「Next year」、「来月」は「Next month」、「来週」は「Next week」と規則性があるのですが、同じ流れで、翌日を表すであろうはずの「来日」は、突如と…
このサイトの記事を見る